“是的,不仅如此,他还是一位有品味的绅士。”
‘有品味?’他想起何西那粗麻布制成的衣服,虽然何西长得确实比自己帅一点,但有品味......
他也没多想,赶紧热情地邀请杜根进入会客厅。
巧的是,乌尔男爵正好也在。
“父亲,”西里尔兴奋地介绍道,“这位是我的笔友,从费尔南德斯远道而来的杜根。”
乌尔男爵淡淡的“嗯”了一声。
他原本正忙着指挥仆人准备参加伯爵葬礼的随行物品和祭奠品,对这个远道而来的矮人没什么好脸色。
虽然知道儿子有几个通信频繁的笔友,但似乎都是些......昆虫爱好者。
更从未想过,这种爱好居然还能发展到线下见面的地步。
这有什么用?特地跑到这里来,多半是想从他这捞点好处。
“杜根,这位是我的父亲,普林特的领主,乌尔男爵。”
杜根立刻上前一步,再次行了一个礼节。
“向你致敬,领主阁下。我是杜根,一位昆虫法师。”
法师?
昆虫法师?
乌尔男爵几乎以为自己听错了,这两个词的组合听起来荒诞得就像乡下酒馆里的醉话。
他审视着眼前这个风尘仆仆、更像个矿工的矮人,怎么也无法将他与那些受人敬畏的法师形象联系起来。
杜根似乎早已习惯了这种质疑。他只