奖最高,差不多接近两万,二等奖就只有一千,其余的就纯属安慰性质了。
一千几百的,如果是坐在家里写写字就可以拿到自然可以,但要是让人家跨越半个地球飞过来,还有可能只拿个安慰奖,那么像伍德这样的知名作家可能不会来。
毕竟只是一个杂志社办的有奖征文,又不是什么有影响力的文学大奖,谁不是奔着钱来的?
一千块?那都不够油钱。
李野笑着道:“如果他们喜欢这个故事,那么他们会来的,如果只是把这当做一份翻译工作的话,那也不是我们所需要的。”
李野虽然完整的构架了的《冰与火之歌》的背景、人设,还有情节脉络,但想要让这本书在全球热卖,并且达到原著的书评,他可不仅仅是需要一个翻译者。
李野给了《冰与火之歌》血肉,现在需要一个合适的作家,给予它灵魂。
所以大牌,未必合适。
美洲的伍德先生也许是一个优秀的作家,但如果他不是极为喜欢这个故事,没有“欲罢不能”的翻译《冰与火之歌》的迫切欲望,那也不是李野要找的人。
“那好吧!我这就去安排。”
裴文聪明白了李野的意思,立刻让阿敏赶紧去联系几位翻译者,让他们尽快来港岛一趟。
虽然李野没说要亲自见见这几位翻译作者,但裴文聪默认了李野的决定权,就要把事情办到最好。
因为时差的原因,此时的美洲是凌晨四五点,所以在下班之前,阿敏只联系上了其他四位翻译者,
其中两位明确表示,只要提供往返机票的话就会尽快过来,一位表示最近没有时间。
而另一位,却有些奇怪。